Umfrage zum Übersetzen in der internationalen KatHilfe

Warst du schon einmal als Katastrophenhelfer_in im internationalen Einsatz?

Nimm an einer Umfrage zum Übersetzen in der internationalen Katastrophenhilfe teil, und trage zu einem besseren Verständnis für aktuelle Praktiken und Herausforderungen bei. Die Ergebnisse der Umfrage werden in einen Leitfaden für Katastrophenhelfer_innen einfließen.

Diese Umfrage ist Teil eines Dissertationsprojekts an der Universität Wien, das die Rolle der Übersetzung in der internationalen Katastrophenhilfe erforscht und nach neuen Einsatzmöglichkeiten für die maschinelle Übersetzung (d.h. Systeme wie Google Translate und DeepL) sucht, um Katastrophenhelfer_innen bei ihrer Arbeit zu unterstützen. Der Fokus des Projekts liegt auf der schriftlichen Übersetzung, weshalb in dieser Umfrage keine Fragen zum Dolmetschen (d.h. zum mündlichen Übersetzen) gestellt werden.

So machst du mit:
• Die Teilnahme an der Umfrage ist bis 31. Oktober 2022, 23:59 MEZ möglich.
• Die Beantwortung der Fragen sollte nicht länger als 15 Minuten dauern.
• Die Teilnahme ist völlig anonym und deine Antworten können nicht auf dich zurückgeführt werden.
• Die Umfrage ist auf Deutsch und Englisch verfügbar.
• Hier gelangst du direkt zur Umfrage: https://translatingintimesofcrisis.limesurvey.net/684143?lang=de

Kontakt:
Claudia Wiesinger (claudia.wiesinger@univie.ac.at), Doktorandin der Transkulturellen Kommunikation an der Universität Wien

Die Teilnahmefrist der Umfrage wurde bis 30. Dezember 2022, 23:59 MEZ verlängert.

Hier gelangst du direkt zur Umfrage: translatingintimesofcrisis.lime … 43?lang=de